亚洲va久久久噜噜噜久久/亚洲色图13p/1769国产精品视频免费观看 /黄网站在线观看 - 国产ar高清视频

行測片段閱讀題常犯錯誤

來源:國家事業單位考試網 2018-06-04 13:37:51
  主旨觀點題是片段閱讀中的重點,占比大,難度高,考生們在學習時,由于閱讀量大,把握不住重點而且錯誤率較高。國家事業單位考試網(m.linusblanket.net)現就這一問題分享一下作答方法。
 
  一、學習常見問題分析:
 
  (1)主觀去判斷材料重點,而不是從材料中分析出重點在哪,進而導致容易犯錯。
 
  (2)遇到干擾選項,往往不知道如何去排除。
 
  二、現就第一個問題,分享個人的應對方法:
 
  (1)首先強調犯錯原因,引起學生重視。
 
  (2)接下來強調分析的步驟,首先要讀第一句,接下來讀二句,然后去判斷與上文關系,判斷之后,接著讀第三句,然后再分析與上文關系。最終讀完材料,自然能確定重點是在哪。
 
  (3)在分析過程中,強調只需要大概讀懂每句句義,分析完重點之后,再認真閱讀重點句即可。
 
  【例題】
 
  我國古代詩人探索多樣的表達形式來體現詩歌的形式美和韻律美,這使古詩英譯困難重重。就詩的外型看,每句字數相同與否,使其或呈方陣,或呈長短句式,而英語詩歌的行數和每行的音步數固定,但字數不固定,外型均呈長短句式,英詩雖然有可能譯出近似原詩的長短句式,卻難以再現古詩的方陣外型,其中的美感就會大打折扣。例如下面的回文詩:“賞花歸去馬如飛.去馬如飛酒力微,酒力微醒時已暮,醒時已暮賞花歸。這首詩僅用十四個字卻起到了二十八字的作用,詩起來聲調和諧,婉轉悅耳,極具音樂美感,但這樣特殊的詩歌形式在英文中很難找到相對應的表達形式。
 
  這段文字意在強調:
 
  A.古詩英譯造成美感缺失
 
  B.詩歌翻譯要兼顧形式與內容
 
  C.古詩的形式很難在英譯時體現出來
 
  D.語言差異是詩歌翻譯不可逾越的障礙
 
  【參考解析】先確定題型,然后再去讀材料,提煉第一句的重點——尋找多樣的表達形式表現詩歌的美,是古詩英譯的難點。接著讀第二句,提煉句義之后,去判斷上文的關系:是在解釋第一句話。緊接著第三句和第四句是例子,判斷清楚之后,判斷與上文的關系,依然是在解釋第一句話,故確定這段材料是總分,第一句為重點。進而根據第一句的內容選出來答案為C。
免費學習資源(關注可獲取最新開課信息)